هـمـس الـعـيـون
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة يرجي التكرم بتسجبل الدخول اذا كنت عضو معنا
او التسجيل ان لم تكن عضو وترغب في الانضمام الي اسرة المنتدي
سنتشرف بتسجيلك
شكرا
ادارة المنتدي


مــرحــبــا بــك يـــــا زائر فــي مـنـتـديـات ((هــمــس الــعــيــون))
 
الرئيسيةالتسجيلدخول


اهلا وسهلا بك زائرنا الكريم منتديات همس العيون ترحب بك أجمل ترحيب ونتمنى لك وقتاً سعيداً مليئاً بالحب كما يحبه الله ويرضاه فأهلاً بك في هذا المنتدى المبارك إن شاء الله ونرجوا أن تفيد وتستفيد منا وشكراً لتعطيرك المنتدى بباقتك الرائعة من مشاركات مستقبلية لك منا أجمل المنى وأزكى التحيات والمحب ة نرجو التسجيل لمشاهدة جميع اقسام المنتد ي ستجدون كل ما تريدون

شاطر | 
 

 ترجمة قصيدة On vit, on parle لفكتور هيجو

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
أحلى قمر
عضو متعاون
avatar

انثى
عدد الرسائل : 12255
العمر : 27
العمل/الترفيه : طالبة جامعية
المزاج : أحلى مزاج
احترامك لقوانين المنتدى :
رقم العضوية : 6
الدولة : علم سوريا
مزاجى : رايقه
جنسيتك : سوريا
منتداك المفضل ايه ؟ : اسلاميات
MMS : للك قلبى للك عمرى وللك باقى سنينى
المهنة :
السٌّمعَة : 106
نقاط : 19194
تاريخ التسجيل : 13/05/2008

مُساهمةموضوع: ترجمة قصيدة On vit, on parle لفكتور هيجو   2009-12-03, 12:31 pm


نعيش، نتكلم، وفوق رؤوسنا السحاب والسماء





نعيش، نتكلم، وفوق رؤوسنا السحاب والسماء



نستمتع بكتب أقدم الحكماء



نقرأ لفيرجيل ولدانتي، نمتطي فرحين



سيارة عمومية لنزور أماكن سارة



نضحك كثيرا من المأوى والخان



تثيرنا نظرة امرأة مارة



نُحِب ونحَب، سعادة تنقص الملوك



نستمع أناشيد الطيور في الغابة



في الصباح، نستيقظ وكل العائلة



تقبلك، أخت وابنة وأم



نتناول الفطور ونقرأ الصحيفة.



طوال اليوم



نمزج بين الأمل والعمل والحب في تفكيرنا



تأتي الدنيا بتأثيراتها المربكة



نلقي بكلامنا إلى الجموع الحالكة



أمام الهدف الذي نريد والقدر الذي يأخذنا



نحس بالضعف وبالقوة، إننا صغارا وكبارا



مد في الجمهور، روح في العاصفة



كل شيء يأتي ثم يذهب،



مرة أتراح وأخرى أفراح



نأتي، نتراجع، بهمة نتصارع



ثم صمت الموت السحيق، الشاسع...






11 يوليوز 1846، بعد العودة من المقبرة



فكتور هيجو - تأملات



(ترجمة يحي غوردو)






On vit, on parle, on a le ciel et les nuages



On vit, on parle, on a le ciel et les nuages


Sur la tête ; on se plaît aux livres des vieux sages ;


On lit Virgile et Dante ; on va joyeusement


En voiture publique à quelque endroit charmant,


En riant aux éclats de l'auberge et du gîte ;


Le regard d'une femme en passant vous agite ;


On aime, on est aimé, bonheur qui manque aux rois !


On écoute le chant des oiseaux dans les bois


Le matin, on s'éveille, et toute une famille


Vous embrasse, une mère, une soeur, une fille !


On déjeune en lisant son journal. Tout le jour


On mêle à sa pensée espoir, travail, amour ;


La vie arrive avec ses passions troublées ;


On jette sa parole aux sombres assemblées ;


Devant le but qu'on veut et le sort qui vous prend,


On se sent faible et fort, on est petit et grand ;


On est flot dans la foule, âme dans la tempête ;


Tout vient et passe ; on est en deuil, on est en fête ;


On arrive, on recule, on lutte avec effort... --


Puis, le vaste et profond silence de la mort !





11 juillet 1846, en revenant du cimetière.


Victor Hugo — Les Contemplations
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
احمد
مشرف
مشرف
avatar

ذكر
عدد الرسائل : 4245
احترامك لقوانين المنتدى :
رقم العضوية : 198
الدولة : علم مصر
MMS : للك قلبى للك عمرى وللك باقى سنينى
المهنة :
السٌّمعَة : 12
نقاط : 4601
تاريخ التسجيل : 04/05/2008

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصيدة On vit, on parle لفكتور هيجو   2009-12-03, 6:12 pm

السلام عليكم
ابداع متواصل مشاء الله عليك
الله لا يحرمنا من موضيعك الرائعة و المميزة
شكرا لك على كل هذا المجهود لرقي المنتدى

في انتظار جديدك
بالتوفيق
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
دنيا
عضو متعاون
avatar

انثى
عدد الرسائل : 3886
العمر : 29
الدولة : علم العراق
MMS : للك قلبى للك عمرى وللك باقى سنينى
المهنة :
السٌّمعَة : 6
نقاط : 3993
تاريخ التسجيل : 21/11/2008

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصيدة On vit, on parle لفكتور هيجو   2009-12-05, 3:38 pm

السلام عليكم و رحمة الله تعالى و بركاته ،،
بــارك الله فيك

ع موضوع مميز ، وجد متآلق
موضوع جد مفـــيد

تنظيم جميل

وااصل بنتظار جديدكـ القادم

مع تحية



الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
نادين
عضو متعاون
avatar

انثى
عدد الرسائل : 4140
العمر : 27
احترامك لقوانين المنتدى :
الدولة : علم سوريا
جنسيتك : سوريا
كيف تعرفت علينا ؟ : صديقة
منتداك المفضل ايه ؟ : مقالب وضحك
MMS : للك قلبى للك عمرى وللك باقى سنينى
المهنة :
السٌّمعَة : 16
نقاط : 4529
تاريخ التسجيل : 18/11/2008

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصيدة On vit, on parle لفكتور هيجو   2009-12-15, 1:19 pm





من كم عام وخيبتي تكبر معك
أنثر خطاياك بـــ حضن قلبي ويرجع يجمعك


نورت حمزة lol!
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
ترجمة قصيدة On vit, on parle لفكتور هيجو
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
هـمـس الـعـيـون :: منتديات علوم وثقافة :: اللغات واللهجات-
انتقل الى: